Porth termau cenedlaethol cymru
WebCanolfan Bedwyr. Canolfan Bedwyr sy'n cynnal a chadw corpws iaith CEG, corpws o dros filiwn o eiriau Cymraeg. Mae'r Ganolfan hefyd wrthi'n adeiladu sawl corpws arall er mwyn … WebCorpws Cyfochrog. Cofnod y Cynulliad. Cofnod Y Cynulliad / Proceedings of the National Assembly for Wales (1999-2003) Cofnod Y Cynulliad / Proceedings of the National …
Porth termau cenedlaethol cymru
Did you know?
WebCyhoeddwyd y Geiriadur mewn rhannau 64 tudalen gan Wasg Prifysgol Cymru o 1950 ymlaen, cyn eu cyfuno mewn 4 cyfrol: cyfrol 4 s – Zwinglïaidd 2002 Gareth A. Bevan a Patrick J. Donovan. Ar ôl 80 mlynedd o waith a thros hanner canrif o lunio erthyglau, ysgrifennwyd cofnod olaf argraffiad cyntaf y Geiriadur, ar y gair Zwinglïaidd, ym mis ... Casgliad o eiriaduron termau ar ffurf gwefan yw Porth Termau Cenedlaethol Cymru. Cafodd ei datblygu gan Ganolfan Safoni Termau a phartneriaid cymeradwy eraill, ac mae wedi bod ar gael ers 1993. Gellir gweld manylion y geiriaduron termau unigol sydd wedi eu cynnwys yn y Porth Termau drwy glicio ar Y Geiriaduron Termau. Rhestrir Termau Cymru yn rhestr safonnol Llywodraeth Cymru o a…
WebPorth Termau Cenedlaethol Cymru: termau/ BydTermCymru: gov/bydtermcymru. Cofiwch fod termau cyfreithiol Cymraeg yn dal i esblygu ac nad yw’r gwahanol ffynonellau uchod pob amser yn gytûn. Mynegai. Absolute title / Title absolute. Teitl absoliwt Demise Prydlesiad. Adverse possession Meddiant Gwrthgefn Derivative Interest Buddiant Deilliadol WebPorth Termau Cenedlaethol Cymru. Porth termau. Term Cymru – y porth i adnoddau Gwasanaeth Cyfieithu Llywodraeth Cymru. Byd Term Cymru. Meddalwedd. Meddalwedd Cof Cyfieithu – sampl o'r hyn sydd ar gael. Deja Vu Google Translator Toolkit MemSource Omega-T SDL Trados Wordfast.
WebMae'r Coleg Cymraeg Cenedlaethol yn darparu geiriadur ar-lein i fyfyrwyr a staff i hwyluso'r broses o astudio, addysgu ac ymchwilio drwy gyfrwng y Gymraeg ar lefel prifysgol. Mae'r … WebYn ei strategaeth ar gyfer y Gymraeg, Cymraeg 2050: Miliwn o Siaradwyr Cymraeg, mae Llywodraeth Cymru yn disgrifio’r angen am “broffesiwn cyfieithu fodern sy’n manteisio i’r eithaf ar dechnoleg ac adnoddau ieithyddol”. Mae’r dechnoleg yma yn cynnwys yn bennaf cof cyfieithu a chyfieithu peirianyddol, sydd â’r potensial o arbed ...
WebDiffiniad Cymraeg 'glasenw' o adran Gymraeg-Saesneg y geiriadur sy'n cynnwys diffiniadau, cyfieithiadau, ynganiadau, ymadroddion, gramadeg, treiglo, rhedeg berfau, arddodiaid, ansoddeiriau a mwy o adran Saesneg-Cymraeg y geiriadur sy'n cynnwys cyfystyron, cofnodion thesawrws, cyfeithiadau, ymadroddion a mwy diffiniadau, cyfieithiadau, …
WebPortland, New South Wales. / 33.354391°S 149.982711°E / -33.354391; 149.982711. Portland is a town in the Central Tablelands of New South Wales, Australia. At the 2016 … imperium rh9 8ly ltdWebTermau technegol parth-benodol. Geirfa gyfoes safonol. Geirfa wedi’i symleiddio. Syml safonol. Syml gydag elfennau cwtogi/cywasgu/ymwthiol. ... Porth Corpora Cenedlaethol Cymru; Porth Technolegau Iaith Cenedlaethol Cymru; Corpora Chwiliadwy. Corpws Cyfochrog Cofnod y Cynulliad; imperium resourcingWebPorth Termau Cenedlaethol Cymru; Porth Corpora Cenedlaethol Cymru; Porth Technolegau Iaith Cenedlaethol Cymru; Chwilio. Chwilio am: Translation. Cyfieithu – Cyflwyniad; … imperium resourcing londonWebCaiff ei ariannu dan Gynllun Grant Technoleg a’r Gymraeg Llywodraeth Cymru ac mae’n rhedeg tan Fawrth 31, 2024 fel project peilot. Wedi’r dyddiad hwn byddwn yn chwilio am ffyrdd cynaliadwy o barhau’r ddarpariaeth i gleifion. ... Porth Termau Cenedlaethol Cymru Porth Corpora Cenedlaethol Cymru Uned Technolegau Iaith. Cysylltu. techiaith ... liteform lightinghttp://techiaith.cymru/yr-adnoddau/llawlyfr-technolegau-iaith/llawlyfr-technolegau-iaith-geirfa/ liteform sioux cityWebtermau.cymru (hosted on jisc.ac.uk) details, including IP, backlinks, redirect information, and reverse IP shared hosting data. About Docs FAQ Rankings Pricing. ... Porth Termau Cenedlaethol Cymru Facebook. techiaith Twitter. @techiaith Google … imperium robert harrisWebThe language in which the dictionary gives definitions and explanations. If same as object language, then the dictionary is monolingual. If different, then the dictionary is bilingual. liteforms lighting